Eerste internetachtervoegsel in het Arabisch is een feit

Frederik Tibau expert Digital Innovation & Growth bij Agoria

Voor de eerste keer in de geschiedenis van het internet worden niet-Latijnse tekens gebruikt voor top-level domeinen. De drie landen die de spits afbijten met een landencode in de eigen schriftuur zijn Egypte (???), Saudi-Arabië (????????) en de Verenigde Arabische Emiraten (??????).

Voor de eerste keer in de geschiedenis van het internet worden niet-Latijnse tekens gebruikt voor top-level domeinen. De drie landen die de spits afbijten met een landencode in de eigen schriftuur zijn Egypte (???), Saudi-Arabië (????????) en de Verenigde Arabische Emiraten (??????).

De country code TLD’s van de landen in kwestie werden vannacht toegevoegd aan de DNS-root, met als resultaat dat lokale webadressen voortaan kunnen voorzien worden van een landencode in het Arabisch.

Icann, de organisatie die wereldwijd het domeinnaamsysteem beheert, keurde de introductie van Internationalised Domain Names (webadressen die ook na de punt Chinese, Arabische en Cyrillische tekens kunnen bevatten) goed op 30 oktober 2009 in Seoul.

De eerste aanvragen werden vanaf 16 november in overweging genomen, en vandaag zijn de eerste aanpassingen in de DNS-root een feit. Bedoeling is om op termijn volledige URL’s in andere dan de Latijnse tekens te kunnen ingegeven (al blijft de http:// vooralsnog wél gewoon staan). Voorrang wordt gegeven aan ccTLD’s (country code TLD’s), die via een zogeheten ‘fast track’-procedure kunnen werken.

Icann heeft al 21 aanvragen binnen voor IDN ccTLD’s, in 11 verschillende schrifturen. 13 van die aanvragen werden intussen al goedgekeurd (waaronder die van Rusland en China) en zitten in de laatste rechte lijn om live te kunnen gaan.

“Van de meer dan 1,6 miljard internetgebruikers in de wereld, is meer dan de helft de Latijnse tekens niet machtig”, weet ceo Rod Beckstrom van Icann. “Daarom ook dat deze wijziging erg belangrijk is voor de verdere groei van het netwerk.”

Icann is al jaren in de weer met IDN’s. Dat de introductie nu in een stroomversnelling lijkt te komen, zou volgens ingewijden wel eens te maken kunnen hebben met de opgevoerde politieke druk van landen zoals China en Thailand. Zij hebben duidelijk laten verstaan dat, als de IDN’s er niet snel komen, ze zelf het heft in handen zullen nemen.

In beide landen kan je nu trouwens al via een omweggetje volledige URL’s ingeven in de plaatselijke schriftuur. Maar het systeem dat daarvoor bedacht werd, is niet erkend op internationale schaal, en werkt niet zomaar op alle computers.

De voorzitter van de Raad van Bestuur van Icann, Peter Dengate Trush, ontkent de aantijgingen dat er druk zou uitgeoefend zijn. Hij houdt het er op dat de introductie van IDN’s zo complex is, dat het gewoon niet sneller kon gaan.

“Er zijn niet veel mensen die beseffen hoe buitengewoon gecompliceerd deze switch wel is. Eigenlijk gaat het om de belangrijkste verandering aan het internet in de veertigjarige geschiedenis van het platform. We hebben jaren zitten testen, en nu we er van overtuigd zijn dat het systeem op punt staat, kunnen we eindelijk beginnen aan de uitrol.

Het grootste obstakel was de creatie van een ‘vertaalsysteem’ dat toestaat dat verschillende schrifturen (samen meer dan 100.000 verschillende tekens) gemakkelijk geconverteerd kunnen worden naar het juiste internetadres.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content