Vertaling nota Vande Lanotte afgewerkt in cybercafé

© Belga

Een elektriciteitspanne in zijn vakantieverblijf deed de vertaler van de nota uitwijken naar een Zuid-Frans cybercafé.

Een elektriciteitspanne in zijn vakantieverblijf deed de vertaler van de nota uitwijken naar een Zuid-Frans cybercafé.

De vertaling van de definitieve nota van koninklijk bemiddelaar Johan Vande Lanotte heeft maandagavond nog voor spannende momenten gezorgd, zo schrijft Het Laatste Nieuws. De laatste hand aan de vertaling naar het Frans werd uiteindelijk pas gelegd in een cybercafé in Zuid-Frankrijk, nadat de vertaler te maken kreeg met een elektriciteitspanne in zijn vakantieverblijf.

Volgens de krant moest de vertaler de laatste hoofdstukken van de finale nota uiteindelijk in een cybercafé afwerken, waardoor koeriers de tekst later dan voorzien aan de onderhandelende partijvoorzitters hebben overgemaakt. Woensdag moeten ze hun standpunt over het werkstuk aan de bemiddelaar overmaken.

Bron: HLN/Belga

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content