Woorden zonder grenzen

Words without Borders is een online magazine dat hedendaagse niet-Engelse literatuur toegankelijk wil maken voor Engelstaligen.

Words without Borders is een online magazine dat hedendaagse niet-Engelse literatuur toegankelijk wil maken voor Engelstaligen.

Elke maand publiceert Words without Borders acht tot tien nieuwe werken van internationale schrijvers. Volgens het magazine is slechts drie percent van de wereldliteratuur in het Engels vertaald. De missie van Words without Borders is om dat percentage te verhogen.

Tot nu toe heeft Words without Borders al meer dan duizend werken uit 114 landen en tachtig talen vertaald en gepubliceerd, waaronder werken van schrijvers als J.M.G Le Clézio, Herta Müller, Mahmoud Darwish, Fadhil Al-Azzawi, W.G. Sebald en Ma Jian. Van Belgische schrijvers staan ondermeer Lieve Joris en Jean-Philippe Toussaint met vertaald werk op Words without borders.

Er loopt nu een fund raising project op Kickstarter, een Amerikaanse site waar mensen giften kunnen beloven aan een project, maar die alleen moeten betalen als het volledige bedrag ook tegen een bepaalde tijd wordt opgehaald. Met dit project wil Words without Borders een speciaal nummer over hedendaagse literatuur uit Afghanistan maken en daar 7000 dollar voor ophalen tegen 1 maart. De helft is al binnen.

In een video van Words without Borders worden mensen ondervraagd over hun kennis van hedendaagse literatuur:

De inhoud op deze pagina wordt momenteel geblokkeerd om jouw cookie-keuzes te respecteren. Klik hier om jouw cookie-voorkeuren aan te passen en de inhoud te bekijken.
Je kan jouw keuzes op elk moment wijzigen door onderaan de site op "Cookie-instellingen" te klikken."

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content